Taaza Time 18

अनुराग कश्यप ने अपनी पहली फिल्म में ‘चू*ए’ शब्द के साथ मुद्दे के बाद सीबीएफसी स्क्रीनिंग के लिए एक हिंदी शब्दकोश किया: ‘वायरल क्लिप हैं जो बड़े राजनेताओं को दुर्व्यवहार करते हैं’ | हिंदी फिल्म समाचार

अनुराग कश्यप ने अपनी पहली फिल्म में 'चू*ए' शब्द के साथ मुद्दे के बाद सीबीएफसी स्क्रीनिंग के लिए एक हिंदी शब्दकोश किया: 'वायरल क्लिप हैं जो बड़े राजनेताओं को दुर्व्यवहार करते हैं'

फिल्म निर्माता अनुराग कश्यप ने एक बार फिर से सेंट्रल बोर्ड ऑफ फिल्म सर्टिफिकेशन (CBFC) द्वारा फिल्म निर्माताओं पर रखे गए प्रतिबंधों की अपनी अस्वीकृति को आवाज दी है। उनकी पहली फिल्म पंच (2003) हिंसा, नशीली दवाओं के उपयोग और मजबूत भाषा के चित्रण पर परेशानी में पड़ गई। फिल्म एक प्रमाण पत्र प्राप्त करने के बाद भी सिनेमाघरों में नहीं बना सकती थी, कथित तौर पर वित्तीय बाधाओं के कारण।‘जनाकी बनाम स्टेट ऑफ केरल’ विवाद पर बोलता है

अनुराग कश्यप प्रतिष्ठित फिल्म संगीत को कम करने के लिए टी-सीरीज़ को उजागर करता है

फिल्म निर्माता ने अब अप्रत्यक्ष रूप से मलयालम फिल्म जनाकी बनाम स्टेट ऑफ केरल द्वारा चल रहे सेंसरशिप का जवाब दिया है। सीबीएफसी ने देवी सीता के साथ अपने जुड़ाव का हवाला देते हुए “जानकी” नाम के उपयोग पर आपत्ति जताई।“अगर, आपके लेखन में, आपके पात्रों को किसी भी पात्र के नाम पर नहीं रखा जा सकता है जो पौराणिक कथाओं का हिस्सा रहे हैं … यह बहुत अजीब है,” उन्होंने द जुगरनट के साथ एक बातचीत में साझा किया।कश्यप ने यह भी आलोचना की कि वह भारत में सामग्री विनियमन के लिए एक शिशु दृष्टिकोण के रूप में क्या देखता है। उन्होंने आगे सवाल किया कि वयस्कों को इन दिनों अपने स्वयं के देखने के विकल्प बनाने की अनुमति क्यों नहीं है। उनका मानना है कि सामग्री पर इस तरह के प्रतिबंध दोनों रचनाकारों और दर्शकों को विकसित होने से रोकते हैं।फिल्म निर्माता ने इस विश्वास को भी चुनौती दी कि सिनेमा का उद्देश्य नैतिक संदेश देने के लिए होना चाहिए। उनके विचार में, कला की सच्ची भूमिका समाज को वापस प्रतिबिंबित करने के लिए है – इसकी खामियों सहित। उन्होंने कहा, “ताकि वे अपनी खुद की भयावह कुरूपता, पूर्वाग्रहों, पूर्वाग्रहों, संकीर्णता, एट अल को देख सकें। वायरल क्लिप हैं जो बड़े राजनेताओं को गाली देते हुए दिखाते हैं। लेकिन वे इनकार कर रहे हैं कि ये अब मौजूद नहीं हैं,” उन्होंने टिप्पणी की।अनुराग कश्यप ने उनके साथ एक हिंदी शब्दकोश कियाकश्यप ने आरोप लगाया कि सीबीएफसी के भीतर भाषा बाधाएं अक्सर गलत व्याख्या में योगदान करती हैं। उन्हें अपनी पहली फिल्म के सेंसरिंग के दौरान अपने साथ एक हिंदी शब्दकोश ले जाना था। “अब, वे आपको अपना फोन अंदर ले जाने की अनुमति भी नहीं देते हैं,” उन्होंने कहा।उन्हें “चू *** ए” शब्द के उपयोग का बचाव करना था, यह बताते हुए कि इसका मतलब केवल हिंदी में एक मूर्ख व्यक्ति है। उन्होंने सुझाव दिया कि क्योंकि सीबीएफसी का मुख्यालय महाराष्ट्र में है, जहां हिंदी देशी जीभ नहीं है, इस शब्द को गलत समझा गया और एक अतिरंजित अर्थ सौंपा गया। “यहां तक कि जो लोग नाराज होते हैं, वे भाषा को नहीं समझते हैं,” उन्होंने कहा।



Source link

Exit mobile version